Grup Yorum
2 posters
Страница 1 от 1
Grup Yorum
Любима песен. Зафер 91, можеш ли да помогнеш с превода?
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
Няма проблеми, най-късно до края на седмицата имаш превода иначе заглавието е : " Прави сме ще Победим!" а клипът е от концерта за 25. години на групата. Ако искаш мога да ти дам линк за целия концерт. Поздрави
Прави Сме ще Победим
Извинямвам се за закъснението, но покрай тези "операции" и т.н не бях много в настроение.
Груп Йорум-Прави Сме Ще Победим
"Нарамихме твоят млад гняв,
камъните са в ръцете ни
борбата ти е и наша борба,
расте върху раменете ни.
Раната от куршум на челото ти
вече е нестихващ огън,
расте в неуморната ни борба-расте
завладява сърцето на народа.
Гласът ти ще занесем на
завладяните от нас площади,
с кръвта си пишем историята
прави сме ще победим!
Борейки се ще достигнем до деня мечтан от теб
Оръжието ни ще каже последната дума
Прави сме ще победим!"
Стих-Музика: Grup Yorum
Груп Йорум-Прави Сме Ще Победим
"Нарамихме твоят млад гняв,
камъните са в ръцете ни
борбата ти е и наша борба,
расте върху раменете ни.
Раната от куршум на челото ти
вече е нестихващ огън,
расте в неуморната ни борба-расте
завладява сърцето на народа.
Гласът ти ще занесем на
завладяните от нас площади,
с кръвта си пишем историята
прави сме ще победим!
Борейки се ще достигнем до деня мечтан от теб
Оръжието ни ще каже последната дума
Прави сме ще победим!"
Стих-Музика: Grup Yorum
Re: Grup Yorum
Zafer91_Pobeda написа:Извинямвам се за закъснението, но покрай тези "операции" и т.н не бях много в настроение.
Груп Йорум-Прави Сме Ще Победим
"Нарамихме твоят млад гняв,
камъните са в ръцете ни
борбата ти е и наша борба,
расте върху раменете ни.
Раната от куршум на челото ти
вече е нестихващ огън,
расте в неуморната ни борба-расте
завладява сърцето на народа.
Гласът ти ще занесем на
завладяните от нас площади,
с кръвта си пишем историята
прави сме ще победим!
Борейки се ще достигнем до деня мечтан от теб
Оръжието ни ще каже последната дума
Прави сме ще победим!"
Стих-Музика: Grup Yorum
Прекрасен текст! А на кого е посветена песента?
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
Песента е посветена на Мехмед Акиф Далджъ 18 годишен млад работник, симпатизант на Революционна Левица. Олучен е в челото от пътен полицай по време на стълкновения между полицията и милиционери на движението на 1 Май 1989 г. По-късно полицаят е наказан със смърт от бойците на движението.
Снимка:
А това е оригиналният запис от албума "Cemo-Gün Gelir" издаден от Grup Yorum, този албум е специален с това, че е написан и композиран в затвора където по това време са се намирали всички членове на групата.
Снимка:
А това е оригиналният запис от албума "Cemo-Gün Gelir" издаден от Grup Yorum, този албум е специален с това, че е написан и композиран в затвора където по това време са се намирали всички членове на групата.
Re: Grup Yorum
Grup Yorum - 1 Mayıs
This song, written as the march for May-Day, or May 1, is the anthem for Turkish socialists for the International Worker's Day. Although the song is composed in the 1970's and recorded by several artists before, this version by Grup Yorum is the best known and most popular version, being sung by literally millions in Turkey every year during the Worker's Day celebrations.
What the days brought today are
Oppression, suppression and blood
But things will not go on this way
Exploitation can not keep its pace
A new life will come to us
To us and everywhere
May 1, May 1
Festival of worker and laborer
Festival of the people who proceed
In the glorious road of revolution
A new sun will be rising
Above the peak of the mountains
A joyful life will begin to develop
Blissful days of my homeland
Will be reached by the day that will come for sure
Roaring voice of the nations
Shaking the ground and skies
Callous fists of the people
Exploding like a sledgehammer
Glorious wave of the revolution
Embracing our world entirely
The day will come, the day will come
Tyrants will be departed
In the glorious road of the revolution
Their ashes will fly away
This song, written as the march for May-Day, or May 1, is the anthem for Turkish socialists for the International Worker's Day. Although the song is composed in the 1970's and recorded by several artists before, this version by Grup Yorum is the best known and most popular version, being sung by literally millions in Turkey every year during the Worker's Day celebrations.
What the days brought today are
Oppression, suppression and blood
But things will not go on this way
Exploitation can not keep its pace
A new life will come to us
To us and everywhere
May 1, May 1
Festival of worker and laborer
Festival of the people who proceed
In the glorious road of revolution
A new sun will be rising
Above the peak of the mountains
A joyful life will begin to develop
Blissful days of my homeland
Will be reached by the day that will come for sure
Roaring voice of the nations
Shaking the ground and skies
Callous fists of the people
Exploding like a sledgehammer
Glorious wave of the revolution
Embracing our world entirely
The day will come, the day will come
Tyrants will be departed
In the glorious road of the revolution
Their ashes will fly away
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
ТЕКСТА НА ПЕСЕНТА :
Груп Йорум-"От начало"
Да целунеш всички невестулки по червеното,
да целунеш сърната по черното на очите.
Със една роза да вземеш сърцето на света само за ден,
Да го изтръгнеш от всичките му тегоби.
Щом човечеството е това което прави мечтите реалност,
Тогава можем да съградим света на ново!
Детето е хубаво щом е сито, щом сподели хляба,
Щом лозите дадът плод, щом бъде изтъкана коприната,
Виж как становете тъкат щастие,
Щом човек изостави мечтите си, тогава умира всъщност!
Щом човечеството е това което прави мечтите реалност,
Тогава можем да съградим света на ново!
В изпълнение на Езги-Дилян Балджъ, бек вокалистака на Груп Йорум.
Груп Йорум-"От начало"
Да целунеш всички невестулки по червеното,
да целунеш сърната по черното на очите.
Със една роза да вземеш сърцето на света само за ден,
Да го изтръгнеш от всичките му тегоби.
Щом човечеството е това което прави мечтите реалност,
Тогава можем да съградим света на ново!
Детето е хубаво щом е сито, щом сподели хляба,
Щом лозите дадът плод, щом бъде изтъкана коприната,
Виж как становете тъкат щастие,
Щом човек изостави мечтите си, тогава умира всъщност!
Щом човечеството е това което прави мечтите реалност,
Тогава можем да съградим света на ново!
В изпълнение на Езги-Дилян Балджъ, бек вокалистака на Груп Йорум.
Последната промяна е направена от Zafer91_Pobeda на Чет Юни 06, 2013 3:39 pm; мнението е било променяно общо 1 път
Re: Grup Yorum
Прекрасен текст! Но дали е "отначало", "отново" или "наново"?
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
Дончо написа:Прекрасен текст! Но дали е "отначало", "отново" или "наново"?
Честно казано, може да се преведе и по трите начина. Да очакваме новия албум, според мен ще бъде доста успешен.
Re: Grup Yorum
А има ли други песни от новия албум, които да се разпространяват вече?
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
Поне за сега не знам за други, а и това видео беше разпространено чрез halkinsesi.tv, да изчакаме малко пък те ще го издадът. Тогава ще видим и другите песни, ме лично ме вълнува да ли ще има песен(песни) посветени на новите мъченици...
Re: Grup Yorum
Америка ВЪН
Америка убиец, Америка убиец вън!
Никога не ви се преклонихме
горди, с повдигнати чела
стоим пред вас
Ние сме деца на този народ
Наша е тази родина
Страхувай се от нас Америка
Хей ти, богът на тиранията
Главният враг на човечеството
Вън, вън Америка!
Махни си ръката от хляба,
достойнството, честта ми
Вън Америка!
С огъня на независимостта се издига гласът ни
Наша, наша е тази родина
Танковете-артилериите ви, потомците-поданиците ви
Ще изхвърлим от родината си.
Хей ти, богът на тиранията
Главният враг на човечеството
Вън, вън Америка!
Махни си ръката от хляба,
достойнството, честта ми
Вън Америка!
Америка убиец, Америка убиец вън!
Никога не ви се преклонихме
горди, с повдигнати чела
стоим пред вас
Ние сме деца на този народ
Наша е тази родина
Страхувай се от нас Америка
Хей ти, богът на тиранията
Главният враг на човечеството
Вън, вън Америка!
Махни си ръката от хляба,
достойнството, честта ми
Вън Америка!
С огъня на независимостта се издига гласът ни
Наша, наша е тази родина
Танковете-артилериите ви, потомците-поданиците ви
Ще изхвърлим от родината си.
Хей ти, богът на тиранията
Главният враг на човечеството
Вън, вън Америка!
Махни си ръката от хляба,
достойнството, честта ми
Вън Америка!
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
НАС НИ ИМА !
Има бомби, самолети,
банки, МВФ,
АМЕРИКА пали и руши!
избива, окупира,
казва:”срещу мен никой не може да стои!
светът ще бъде мой!”
НАС НИ ИМА ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ! НАС НИ ИМА!
НАС НИ ИМА 6 МИЛИЯРДА СМЕ!
Труженици, бедняци,
черни, бели, жълти,
НАС НИ ИМА ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ!
НИЕ СМЕ 6 МИЛИАРДА!
жени, мъже, млади и стари,
от всеки език, вяра, цвят.
НАС НИ ИМА ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ!
НИЕ СМЕ 6 МИЛИАРДА!
От ново ще се родим от смъртта
и нов свят ще съградим !
света не ще оставим на Aмерика,
слугите
ще се сринат императорите
НАРОДИТЕ ЩЕ БЪДАТ СВОБОДНИ!
Re: Grup Yorum
(От 1:34-започва текста по надолу)
НЕ ЩЕ МИНАТ !
Багдатчани сме, в Багдат сме, Багдатчани сме,
га’ паднат бомбите в Багдат имената ни веч се не знаят
имената ни са незнайни
пепелта ни остава назад, от вятъра разнасяна,
думата ни остава
и гневът ни.., и гневът ни, и гневът ни...
гневни сме !
пепелта изчезва, гневът остава, гневът расте
расте
Багдатчани сме, в Багдат ме , навред сме по смета
С вълните на това кърваво море ще ОДАВИМ янките!
Багдатчани сме, в Багдат ме , навред сме по смета
НЕ ЩЕ МИНЕ! БУНТ ИМА СРЕЩУ ИМПЕРИАЛИЗМА!
СТИГА С УБИЙСТВАТА ТИ! СТИГА ВЕЧ ! СТИГА ВЕЧ !
НЕ ЩЕ МИНЕ! БУНТ ИМА СРЕЩУ ИМПЕРИАЛИЗМА!
СТИГА ВЕЧ КОЛКО ОГНИЩА ОГАСИ! СТИГА ВЕЧ! СТИГА ВЕЧ!
Не ще стигнат
бомбите ти веч не могат да спрат тоз потоп!
Има сметка за търсене,
стига веч, стига веч !
Трябва да има сметка за хвърлените бомби,
трябва да има!
стига веч, стига
дойде времето за сметка
има още какво да кажат животите в бомбардираните земи
не ще свършат!
от името на бомбардираните ни хора
още веднъж крещим :
АМЕРИКА УБИЕЦ !
Първо кънтящият ни глас прогонва янките!
След това ние!
Изгорените народи в бомбардираните земи
още не са потърсили сметка до край!
не ще свършат!
НЕ ЩЕ МИНЕ АМЕРИКА!
Тук сме ние хей!
турци сме, кюрди сме, араби сме,
щом има подтисничество, окупация, нашествие
сред нас имаше и казващи СВОБОДА ИЛИ СМЪРТ!
и й’ощ има и ще има!
Докато нас ни има не ще мине АМЕРИКА!
Тук сме ние!
Ние сме НАРОДА!
щом има подтисничество, окупация, нашествие
ще има борба за ОСВОБОЖДЕНИЕ!
Ние ме НАРОДА!
Багдат- горящо дете в писъци
писъкът в Тигър(Диджле)
реката в морето
моретата се вълнуват кат Махир по площадите
бийте в бреговете пишещи Made in USA
надигнете се морета
да се наводнят площадите
да се издавят тез янки с джонита та си с тонитата си,
Писъкът на Багдатското дете по площадите
Изпълнен с гняв е викът ни, един камък, един огън,
Колкото болката на горящите деца!
Кой изгори така Багдатските деца ?
Знаем за кои подли цели, с високи технологии изгориха, сринаха,
бомбардираха, знаем престъплението е ясно,
престъпникът е известен : империализмът!
бе решено :
за „ непослушните” убийци, най-голямо наказание е да бъдем спраедливи
ще бъдем безмилостни както болката на горящите деца в Багдат,
към каубоите, ще бъдем справедливи както тежките въздишки на
горящите в Багдат
Текст : Юмит Илтер
Музика: Груп Йорум
Re: Grup Yorum
и на английски:Zafer91_Pobeda написа:
НАС НИ ИМА !
Има бомби, самолети,
банки, МВФ,
АМЕРИКА пали и руши!
избива, окупира,
казва:”срещу мен никой не може да стои!
светът ще бъде мой!”
НАС НИ ИМА ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ! НАС НИ ИМА!
НАС НИ ИМА 6 МИЛИЯРДА СМЕ!
Труженици, бедняци,
черни, бели, жълти,
НАС НИ ИМА ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ!
НИЕ СМЕ 6 МИЛИАРДА!
жени, мъже, млади и стари,
от всеки език, вяра, цвят.
НАС НИ ИМА ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ!
НИЕ СМЕ 6 МИЛИАРДА!
От ново ще се родим от смъртта
и нов свят ще съградим !
света не ще оставим на Aмерика,
слугите
ще се сринат императорите
НАРОДИТЕ ЩЕ БЪДАТ СВОБОДНИ!
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
Зафер, ще можеш ли да помогнеш с превода на две песни от новия албум на Йорум:
Дончо- Брой мнения : 56
Registration date : 10.09.2011
Re: Grup Yorum
Дончо написа:Зафер, ще можеш ли да помогнеш с превода на две песни от новия албум на Йорум:
Няма проблем
Re: Grup Yorum
Senin icin
"За тебе"
Под отломките
плачът ти се примесва с кръвта
За да не бъдеш ти слуга на недостойния
Упреците ни са за тебе
Ти на желязото, ти на въглена
На напразно отминалото съществувание
С ръцете си даваш живот
Трудът е за теб
Това е най-хубавата дружба
Борбата е за тебе
Това що осветява дворянина
е нощ за бедния дом
Сърцето що даваме за свободата
за тебе е!
Мъченикът е за тебе
Онзи най-хубавият,
Онзи непобедимият
С търпение изтакан
живот за тебе е!
Текст-Музика: Груп Йорум
Sur gerilla
"Насочи партизанке"
Над фронтовете изгря слънце,
крилото на птицата опря
Гласът и е, гласът на слънцето
Гласът и е на утринта
В предвестника на пролетта е скрит дъхът и
Стреляй розо моя,
Стреляй, та хоро да заиграем
Стреляй та да се изправи майката
Да поздрави сина
Яростта си насочи в борбата
Сложи патрона в цевта
Насочи партизанке...
Погледнаха и се скриха две очи
Погледнаха към отсрещния хълм
Литнаха към горите
Потекоха към пусиите
Денят спи, щом спи водата
Чу се шум
Припев:
Стреляй розо моя,
Стреляй, та хоро да заиграем
Стреляй та да се изправи майката
Да поздрави сина
Яростта си насочи в борбата
Сложи патрона в цевта
Насочи партизанке...
Очите погледнаха зад скалите
Завардиха пътищата
В селото отсреща започна сватба
Хоро заиграха юнаците
Засвириха зурни, затупаха тъпани
В родината на юнаците
Двойна сватба настана
Музика-Текст: Груп Йорум
"За тебе"
Под отломките
плачът ти се примесва с кръвта
За да не бъдеш ти слуга на недостойния
Упреците ни са за тебе
Ти на желязото, ти на въглена
На напразно отминалото съществувание
С ръцете си даваш живот
Трудът е за теб
Това е най-хубавата дружба
Борбата е за тебе
Това що осветява дворянина
е нощ за бедния дом
Сърцето що даваме за свободата
за тебе е!
Мъченикът е за тебе
Онзи най-хубавият,
Онзи непобедимият
С търпение изтакан
живот за тебе е!
Текст-Музика: Груп Йорум
Sur gerilla
"Насочи партизанке"
Над фронтовете изгря слънце,
крилото на птицата опря
Гласът и е, гласът на слънцето
Гласът и е на утринта
В предвестника на пролетта е скрит дъхът и
Стреляй розо моя,
Стреляй, та хоро да заиграем
Стреляй та да се изправи майката
Да поздрави сина
Яростта си насочи в борбата
Сложи патрона в цевта
Насочи партизанке...
Погледнаха и се скриха две очи
Погледнаха към отсрещния хълм
Литнаха към горите
Потекоха към пусиите
Денят спи, щом спи водата
Чу се шум
Припев:
Стреляй розо моя,
Стреляй, та хоро да заиграем
Стреляй та да се изправи майката
Да поздрави сина
Яростта си насочи в борбата
Сложи патрона в цевта
Насочи партизанке...
Очите погледнаха зад скалите
Завардиха пътищата
В селото отсреща започна сватба
Хоро заиграха юнаците
Засвириха зурни, затупаха тъпани
В родината на юнаците
Двойна сватба настана
Музика-Текст: Груп Йорум
Re: Grup Yorum
"Първомайски Марш"
Това, което ни донесоха дните
до сега са гнет и кръв,
ала това не ще трае вечно така
експлоатацията не ще продължи,
един нов живот идва у нас и навред по света.
Първи Май, Първи Май,
на работника на труженика празник
на народите вървящи по славния
път на революцията празник.
Едно ново слънце ще изгрей от
върховете на планините,
един щастлив живот се заражда
от върховете на борбата,
щастливите дни на отечеството
ми ще дойдат накрая.
Гръмкият глас на народите тресе земята и небето,
мазолестия юмрук на народите гърми като млат,
славната вълна на революцията обгръща света ни.
Ден ще дойде, ден ще дойде потисници
не ще останат ще си отидат
по славния път на революцията ще станат на прах.
Текст и Музика: Сарпер Йозкан
Маршът в изпълнение на Тимур Селчук на фона на кадри от Първомасйкията манифестация през 1977 завършила с убийството на 35 работници.
Маршът в изпълнение на Джем Караджа на фона на цензурирани заради отразените на тях лозунги кадри от филм с участието на актьора Кемал Сунал.
Това, което ни донесоха дните
до сега са гнет и кръв,
ала това не ще трае вечно така
експлоатацията не ще продължи,
един нов живот идва у нас и навред по света.
Първи Май, Първи Май,
на работника на труженика празник
на народите вървящи по славния
път на революцията празник.
Едно ново слънце ще изгрей от
върховете на планините,
един щастлив живот се заражда
от върховете на борбата,
щастливите дни на отечеството
ми ще дойдат накрая.
Гръмкият глас на народите тресе земята и небето,
мазолестия юмрук на народите гърми като млат,
славната вълна на революцията обгръща света ни.
Ден ще дойде, ден ще дойде потисници
не ще останат ще си отидат
по славния път на революцията ще станат на прах.
Текст и Музика: Сарпер Йозкан
Маршът в изпълнение на Тимур Селчук на фона на кадри от Първомасйкията манифестация през 1977 завършила с убийството на 35 работници.
Маршът в изпълнение на Джем Караджа на фона на цензурирани заради отразените на тях лозунги кадри от филм с участието на актьора Кемал Сунал.
Страница 1 от 1
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите